MONATO
Por skribi al ni
Serĉi en MONATO
Al la versio por poŝtelefonoj

Moderna vivo

JURO KAJ SEKSO

Ĉu vira patrino?

En novembro 2020 la supera kortumo en Londono rifuzis la apelacion de Freddy McConnell [fredi makonal], kiu volis registriĝi kiel patro de la filo, kiun li naskis en 2018.

McConnell registriĝis ĉe sia naskiĝo kiel ina, sed en la aĝo de 22 jaroj li ŝanĝis sian sekson al vira: li estis traktata per hormona terapio kaj kirurgia forigo de la mamoj, liaj oficialaj dokumentoj – inkluzive lian pasporton – estis ŝanĝitaj, kaj ekde tiam li prezentas sin socie kiel viro.

Gravediĝo

En 2017, jam oficiale agnoskite kiel viro, sed interrompinte la hormonan terapion, McConnell gravediĝis per artefarita fekundigo, kaj en januaro 2018 li naskis filon. Jura disputo komenciĝis dum la registrado de tiu nasko.

Naskiĝatestilo en Britio havas devan kampon por „mother” („patrino”) kaj nedevan kampon por „father” („patro”). Ekde 2008 tiu dua kampo rilatas al „father/parent” („patro/gepatro”), por ke oni povu, laŭvole, agnoski la gepatrecon de la parulo de la patrino ankaŭ ĉe samseksa paro.

„Naskinto”

Ĉar McConnell naskis la infanon, kaj la kampo por la „patrino” estas deva, la registristo metis la viran nomon de McConnell en la koncernan kampon. Ĉar li prezentas sin socie kiel la patro de sia filo, McConnell ne estis kontenta pri tiu decido kaj plendis laŭvice al du tribunaloj, petante, ke li aperu en la naskiĝatestilo aŭ kiel „father” („patro”), aŭ kiel „parent” („gepatro”), aŭ kiel „gestational parent” (esprimo sen jura difino laŭvorte tradukebla kiel „gravedec-gepatro”; en Esperanto oni verŝajne preferus la pli simplan esprimon „naskinto”).

Tamen, la unua tribunalo decidis, kaj la dua konfirmis, ke McConnell tamen estas „mother” („patrino”) de sia infano; laŭ la nuna leĝaro, la vorto „mother” jure signifas la naskinton de infano, ankaŭ se la naskinto oficiale estas viro.

Kun la rifuzo de la apelacio al la supera tribunalo, la jura vojo en Britio finiĝis. McConnell tamen esperas peti la Eŭropan Kortumon pri Homaj Rajtoj en Strasburgo, ke ĝi pritraktu la aferon.

etge
Edmund GRIMLEY EVANS
korespondanto de MONATO en Britio

Edmund Grimley Evans estas esplorinĝeniero en la komputila fako kaj tradukinto de pluraj libroj en Esperanton.


Tiu ĉi teksto aperis en la presita kaj en la PDF-forma versioj de Monato en la jarkolekto 2021, numero 02, p. 14.

Tiu ĉi artikolo povas esti libere kopiita aŭ tradukita por nekomercaj celoj, se oni mencias la fonton: Artikolo de Edmund Grimley Evans el MONATO (www.monato.be).

Lasta adapto de tiu ĉi paĝo: 2021-01-10